d04b
Rila Gebergte / Rila Mountains
Ons startpunt in het Rila Gebergte was het prachtige Rila Klooster, dat hierna in een groot aantal plaatjes is weergegeven. / Our starting point in the Rila Mountains was the Rila Monastory which is shown in the pictures below
d06
49
50
Een van de schilderijen die te zien is in het Rila Klooster / One of the paintings to be seen in the Rila Monastery.
Monniken in het Rila Klooster / monks in the Rila Monastery
De kerk van het Rila Klooster / The church of the Rila Monastery
Terugblik in het dal waarin het Rila Klooster ligt / Looking back into the valley of the Rila Monastery.
d32 Wij kampeerden bij dit meer / We camped near this lake
d33 Onze tenten / Our tents
e03 De volgende dag klimmen we verder omhoog naar de kam van het Rila Gebergte/
The next day we climb further to the ridge of the Rila Mountains
e03 Detail
e05 Over de kammen van het Rila Gebergte met mooie uitzichten /
Over the ridge of the Rila Mountains with beautiful sights
e06 Bergmeertje / Mountain lake
e09 Op weg naar een pauzeplaats / On our way to a place where we will have a pause
e11
e13
e14 Op weg naar Ribni Ezero dat ergens in de verte moet liggen /
On our way to Ribni Ezero that should be seen somewhere on the right
e15 We pauzeren even voor we onze klim naar Ribni Ezero beginen /
We pause before beginning our climb to Ribni Ezero
e22 De Ribni Ezero hut / The Ribni Ezero hut
e18 Onze kampeerplaats bij Ribni Ezero /
Our camping site at Ribni Ezero
e23 Onze tenten bij Ribni Ezero / Our tents near Ribni Ezero
e21 Stepanie, Thea en Kees doen de vaat /
Stephanie, Thea and Kees do the washing
e24 Krokussen bij Ribni Ezero / Crocuses near Ribni Ezero
e25 Krokussen bij Ribni Ezero / Crocuses near Ribni Ezero
e27 Het Ribni Ezero de volgende morgen als we vertrekken /
The Ribni Ezero next morning when we leave
e28 Op weg naar de pas boven Ribni Ezero /
On our way to the pass above Ribni Ezero
e29 Pauze op de pas / Pause on the pass
e31 We wandelen over de kam, op en neer... /
We walk over the ridge, going up and down...
e32 Beneden ons zien we Ribni Ezero liggen en daarbij de hut (tussen de twee meren in) /
Below us lies Ribni Ezero and near it the hut (between the two lakes)
e33 Weer een mooi uitzicht / Another beautiful view
e36
e37
f1 Onze tochtleider Jaap / Our tourleader Jaap
f3
f6 Beelden van de Rila kam / Images of the Rila ridge
f7
f8 Op de voorgrond onze oudste deelnemer, Henk /
On the foreground our oldest group member, Henk
f9 Jaap en José tijdens hun beklimming / Jaap and José in their ascent
f10 Kees
f13 Afdaling naar de Makedonia Hut /
Descent to the Makedonia Hut
f14 Afdaling naar de Makedonia Hut /
Descent to the Makedonia Hut
f19 Wandelaars voor de de Makedonia Hut /
Walkers before the Makedonia Hut
f20 Makedonia Hut
f26 Terugblik op het Rila Gebergte /
Looking back to the Rila Mountains
f29 Wandelend door het bos tijdens de afdaling /
Walking through the wood during the descent
f30 Wandelend door het bos tijdens de afdaling /
Walking through the wood during the descent
f33 Vlak voor het dorp verandert de aard van het gesteente /
Near the village the type of stone is different
f36 Vlak bij het dorp / Near the village
f37 De bossen nabijhet dorp /
The wood near the village
g4 Een schuur / A shed
g6 Aankomst in het eerste dorp / Arrival in the first village
g7
g8 Onze eindbestemming / Our destination
g10 Wachten in het dorp tot de taxibus komt /
Waiting in the village untill the taxibus comes